龙8官网手机版_Are you certain your online activities are private? Think again.你确认你的网际网路活动是隐私吗?再行想一想。Not only are your surfing sessions tracked by websites, search engines and social networks, but often your Internet provider, Web browser, government and potentially hundreds of online tracking companies.据《今日美国报》网站报导,不仅是你的网页过程被网站、搜索引擎和社交网络追踪,还不会被你的网络服务提供者,网页浏览器,政府以及上百家网络跟踪公司所跟踪。Whether its to collect valuable marketing data or prevent criminal activity, everything you think youre doing privately in the comfort of your home is anything but private.不论是搜集难得的市场营销数据,或者是防止犯罪活动,所有你指出你在家里私下做到的事情决不是保密的。


That said, there are a few ways to spend time online anonymously. The following are a few suggestions.即便如此,我们仍有一些方法电子邮件地游览网络。以下乃是一些建议。SMART SOFTWARE智能软件How does Facebook know to show you ads for your local gym or supermarket? In part its because your computers unique Internet Protocol (IP) address, assigned by your Internet provider, reveals your geographical whereabouts. Even if your computer generates a different IP address every time you boot up or log online, this number (e.g. can still tell your general location.脸书是如何向你呈现出你当地的健身房或者餐馆的广告的?一部分是由于你电脑唯一的IP地址。

这个地址登记在你的网络服务提供商之下,说明了了你的地理位置。即使你的电脑每次相连登岸网络时,都产生一个有所不同的IP地址,这个数字(例如:依然不会曝露你的大体方位。There are a variety of solutions that can hide your Internet connection, allowing you to remain anonymous while online.你有许多的方法可以隐蔽你的网络连接,使得你网际网路时维持电子邮件。Some are websites, such as free online proxy servers that conceal your identity. Simply point the Web address (URL) to the proxy server and surf right from its website (check out proxy.org for a list of great options).一些是网站,例如免费的“网络代理服务器”——可以隐蔽你的身份。

非常简单地将网络地址(URL)改为代理服务器,并必要从网页网页网站(请求查阅proxy.com的一张所列许多选项的表格)。Others prefer to download Virtual Private Network (VPN) software that encrypts your online sessions.其他的就偏向于iTunes虚拟世界专用网(VPN)软件——可以将你的网络部分加密。The browser-independent Hotspot Shield from AnchorFree (anchorfree.com), for example — available for Windows, Macs, iPhone and Android — channels all Web activities through a personal VPN and secures Internet communications by turning all HTTP traffic into the safer HTTPS (which is what your bank uses for a safe connection). Theres an ad-supported free version and a beefier elite option ($29.95/year) with more bells and whistles.来自于AnchorFree(anchorfree.com)的独立国家浏览器热点屏蔽软件,荐个例子——对于Windows,Mac,Iphone和Android操作系统皆有效地。



Similarly, Tor is free software that defends you against Internet surveillance that threatens personal freedom and privacy. Short for The Onion Router — which gets its name for its layered approach to the encryption process — Tor (torproject.org) provides online anonymity as the software routes Internet traffic through a worldwide volunteer network of servers to conceal your location or online usage patterns.完全相同地,Tor是一个免费的软件——维护你不被威胁个人权利和隐私,免遭网络监控。Tor是“The Onion Router (洋葱路由器)的简写。这名字的由来是由于它保密途径的”分层的”方式。该软件通过一个世界范围的志愿服务器网络——可以躲藏你的方位或者网际网路习惯,将网络交流分路,Tor(torproject.org)获取网络的匿名性。

USB STICKSU盘In some cases, software to encrypt your connection is kept on a USB drive — so you can remain safe and secure even when using a public PC.在一些情况下,软件对于你的相连保密是存储于一个USB储存盘上的——因而当你用一个公共的电脑时,你可确保安全和保密。SurfEasy Private Browser ($69.99 one-time fee; surfeasy.com) is a tiny USB key that fits into a credit card-shaped case to be kept in your wallet. When you plug it into a PC or Mac — be it your own computer or a public one — it instantly launches its own password-protected browser and youre good to go (no proxy or network settings to configure).SurfEasy Private Browser (便利网页的保密浏览器,$69.99 重复使用缴付;surfeasy.com)是一个小小的USB钥匙——可以放进一个信用卡形状的盒子,并且放入你的钱包。当你将它放入一个电脑或者苹果电脑——随意是你自己的电脑或者一个公共电脑——这钥匙不会马上加装它自己的有密码保护的浏览器,如此一劳永逸(需要原作代理或者网络设置)。Your browsing session is handled through SurfEasys fast and secure private proxy network. Your IP address will be masked throughout the session.你的网页部分通过SurfEasy较慢和安全性的隐私代理网络处置。

你的IP地址在整个过程中都会被掩盖。The company also has a new downloadable product called SurfEasy VPN that can protect computers, smartphones and tablets.这家公司同时也有个新的可可供iTunes的产品叫作SurfEasy VPN (精彩网页虚拟世界专用网)——可以维护电脑,智能手机以及平板电脑。

Also consider Tails (tails.boum.org), which can be downloaded and installed onto a USB stick to run independently of the computers original operating system. Like SurfEasy, it lets you browse the Web anonymously — on virtually any computer — as all connections are channeled through the aforementioned Tor network.另外,考虑一下Tails (tails.boum.org)——可以分开iTunes并且加装于U盘上,并且可独立国家于电脑原本的操作系统分开运营。例如 SurfEasy,让你电子邮件地网页网页——实质上在任何电脑上——因为所有的相连都由上述提到的Tor网络引领。BROWSER TWEAKS类似浏览器Anonymous proxy software is a great way to mask your IP address online, but there is still plenty of information about your Web-surfing habits stored on your computer — which could also be viewed over a network, say, at the office, by your IT department.电子邮件代理软件是一个隐蔽你IP地址的绝妙方法,但是却仍有许多关于你的网页网页习惯的信息存储于你的电脑,这些也可以被网络查阅,比如说,在办公室,被你的IT部门(网路技术部门)。

At least its somewhat easy to control your privacy settings directly in your Web browser, unless your company forbids non-administrators from making changes to your browser settings.最少这样必要在你的网络浏览器里,掌控你的隐私设置较为更容易,除非你的电脑禁令非管理员对你的网页设置作出转变。You can disable cookies — tiny text files stored on your computer with information about where youve been online, passwords and other info — and you should also delete your browser history to cover your tracks. All major Web browsers — such as Internet Explorer, Firefox, Chrome or Safari — allow you to delete your surfing history: Simply go to the Options or Settings in your favorite browser and youll see how to do this.你可以使得信息记录程序(cookies)——储存于你的电脑的一点点的关于你网际网路网页过什么,密码以及其他信息的文字文档,不工作。你也应该移除你的网页记录来掩盖你的轨迹。所有主要的网络浏览器——例如Internet Explorer(网络探索者),Firefox(火狐),Chrome(谷歌浏览器)或者Safari(苹果浏览器)——都容许你移除你的网页历史:非常简单地寻找选项或者设置菜单,你不会明白如何移除网页历史。

You might want to turn off auto-complete or someone on your computer could type in a few letters in a search engine or Web address (URL) bar and any recent places you visited could fill in automatically. And dont click to allow sites to remember my password or someone could gain access to your private or financial information.你也许想重开自动已完成功能,否则某人在你的电脑上意味着在搜索引擎或者地址栏中输出一些字母,任何你的近期网页过的地址不会自动地填上。还有,不要自由选择容许网站“忘记我的密码”否则某人可以取得你的隐私或者账户的信息。


The easiest thing to do, however, is to see if your Web browser has settings for surfing incognito — most of the major browsers do today. By enabling these privacy settings, your browser wont save any history (and download history), search queries, cookies or passwords.不过最简单的方法是,看你的网络浏览器时候有无痕网页的选项——大多数主要的浏览器确实此项功能。通过启动这些隐私设置,你的浏览器会留存任何历史(以及iTunes历史),搜寻词条,信息记录(cookies)或者密码。

When it comes to your search engine, you could choose not to save your history. Google, for example, was recently ordered to make this easier for users, to avoid European privacy rules. You could also choose not to log into your Google account when using these services (or not use them at all) or you might want to install one of the free browser plug-ins that tell Google and other advertisers to back off.说道到你的搜索引擎,你可以自由选择不留存你的历史,荐个例子,比如谷歌,最近收到命令为客户把此项功能简陋化,来避免欧洲的隐私条例。当你运用这些服务的时候(或者显然不必),你也可以自由选择不登岸你的谷歌账户,否则你也许不会想加装某个免费的浏览器插件,让谷歌以及其他的广告商靠近你。

Finally, you might have heard Facebook is going to start sharing Web-browsing history it collects with advertisers to display more targeted ads — yes, even on non-Facebook sites you visit. But you can opt out of this within Facebooks Privacy settings.最后,你也许早已听闻过脸书将不会和广告商共享它搜集的网页网页历史,来呈现出更加有针对性的广告——是的,甚至你网页的非脸书的网站上。但你可以在脸书的隐私设置中自由选择逃出这些。|龙8官网手机版。